lunes, 16 de julio de 2012

Un poema de Catarina Nunes de Almeida

                                                                                               Foto: Gala


CERES

Soubeste esperar por mim
embalada na carne o teu hálito
no meu hálito
alimentando os deuses
e as raízes que sustêm as almas.
Havia já um poema encravado no caule
duas notas da sinfonia
escorrendo para os beiços da terra.
Escavei-te e bebi
do teu incêndio
o meu incêndio
e nasci.
                       
                       Catarina Nunes de Almeida  
                       (de "Prefloração", Edições Quasi", 2006)


                           

CERES

Supiste esperarme
mecido en la carne tu hálito
en mi hálito
alimentando a los dioses
y las raíces que sostienen las almas.
Había ya un poema clavado en el tallo
dos notas de la sinfonía
escurriéndose hacia los surcos de la tierra.
Te excavé y bebí
de tu incendio
mi incendio
y nací.


                              
                            Traducción: Verónica Aranda



Catarina Nunes de Almeida (Lisboa, 1982). Es licenciada en lengua y cultura portuguesa por la Facultad de Letras de la Universidad de Lisboa. Fue docente de la Universidad de Pisa, Italia, durante dos años (2007-2009). Ha publicado poesía en diversas revistas literarias portuguesas y extrajeras. Con Prefloración (2006) recibió el premio Daniel Faria y el premio del PEN Clube Portugués para la Primera Obra. Su segundo libro de poesía, La metamorfosis de las plantas de los pies, fue publicado simultáneamente en Portugal e Italia. En la actualidad reside en Italia.

No hay comentarios:

Publicar un comentario